Baza aktów prawnych Unii Europejskiej  Cytaty odnotowujące konkretne użycie tłumaczeń słów angielsko-polskich i polsko-angielskich umieszczone w serwisie Translatica.pl pochodzą z Bazy danych DGT-TM, która jest wyłączną własnością Komisji Europejskiej i została udostępniona bezpłatnie i bez ograniczeń terytorialnych. Data dostępu do bazy 02.09.2019. Dokładne informacje nt. pochodzenia źródła tłumaczenia oraz daty powstania dokumentu w bazie DGT-TM zostały umieszczone pod poszczególnymi cytatami wraz z aktywnym odnośnikiem do oryginalnego dokumentu z bazy.
 
Lista cytatów w języku polskim i angielskim zawierająca frazę: to znaczy
Środki, o których mowa, odnoszą się wyłącznie do jednego sektora transportu,
to znaczy
do transportu lotniczego i do obsługi wyłącznie jednego połączenia lotniczego Gerona–Madryt–Gerona.

The measures in question concern only one transport sector,
namely
air transport, and the provision of a single air route: Gerona–Madrid–Gerona.
Środki, o których mowa, odnoszą się wyłącznie do jednego sektora transportu,
to znaczy
do transportu lotniczego i do obsługi wyłącznie jednego połączenia lotniczego Gerona–Madryt–Gerona.

The measures in question concern only one transport sector,
namely
air transport, and the provision of a single air route: Gerona–Madrid–Gerona.

...wszystkich towarów nabywanych przez konsumentów, którzy starają się zachować modele konsumpcji,
to znaczy
do towarów określonych przez podstawowe kategorie wydatków (wagi).

...of all the products purchased by consumers, when they seek to maintain consumption patterns, i.
e
. products defined by elementary expenditure categories (weights).
HICP odnoszą się do cen wszystkich towarów nabywanych przez konsumentów, którzy starają się zachować modele konsumpcji,
to znaczy
do towarów określonych przez podstawowe kategorie wydatków (wagi).

The HICP relates to the prices of all the products purchased by consumers, when they seek to maintain consumption patterns, i.
e
. products defined by elementary expenditure categories (weights).

...z własnej inicjatywy i bez konsultacji z inwestorami, przystąpić nawet do unieruchomienia statku,
to znaczy
do zaprzestania jego eksploatacji,

...its own initiative and without consulting the investors, CIL can even have the vessel laid-up — i.
e
. terminate its operation,
Współwłasność daje więc CIL prawie całkowitą niezależność; jako że CIL może, z własnej inicjatywy i bez konsultacji z inwestorami, przystąpić nawet do unieruchomienia statku,
to znaczy
do zaprzestania jego eksploatacji,

The joint-ownership therefore gives CIL virtually full autonomy as, on its own initiative and without consulting the investors, CIL can even have the vessel laid-up — i.
e
. terminate its operation,

...rezerwuarem choroby, doprowadziły do pozytywnej sytuacji w większości państw członkowskich,
to znaczy
do gwałtownego spadku liczby zachorowań na wściekliznę u zwierząt dzikich i domowych oraz

...co-financed programmes for the oral immunisation of wild carnivores, which are the reservoir of
that
disease, and they have resulted in a favourable situation in most Member States
with
a drastic
W ubiegłych latach współfinansowane przez Unię programy doustnego uodparniania dzikich zwierząt mięsożernych, będących rezerwuarem choroby, doprowadziły do pozytywnej sytuacji w większości państw członkowskich,
to znaczy
do gwałtownego spadku liczby zachorowań na wściekliznę u zwierząt dzikich i domowych oraz do zaniku występowania choroby u ludzi.

In recent years, the Union has co-financed programmes for the oral immunisation of wild carnivores, which are the reservoir of
that
disease, and they have resulted in a favourable situation in most Member States
with
a drastic reduction in the number of cases of rabies in wild and domestic animals and the disappearance of human cases.

...rezerwuarem choroby, doprowadziły do bardzo korzystnej sytuacji w większości państw członkowskich,
to znaczy
do gwałtownego spadku liczby zachorowań u zwierząt dzikich i domowych oraz do zaniku...

...the reservoir of the disease have resulted in a very favourable situation in most Member States
with
drastic reduction of the cases in wild and domestic animals and the disappearance of human case
W ubiegłych latach współfinansowane przez Wspólnotę programy doustnego uodparniania dzikich zwierząt mięsożernych, będących rezerwuarem choroby, doprowadziły do bardzo korzystnej sytuacji w większości państw członkowskich,
to znaczy
do gwałtownego spadku liczby zachorowań u zwierząt dzikich i domowych oraz do zaniku występowania choroby u ludzi.

In recent years, Community co-financed programmes for the oral immunisation of wild carnivores which are the reservoir of the disease have resulted in a very favourable situation in most Member States
with
drastic reduction of the cases in wild and domestic animals and the disappearance of human cases.

...przesłanie poprawionej informacji nastąpi maksymalnie w terminie czterech dni roboczych,
to znaczy
do godziny 17.59 czasu CET w czwartym dniu roboczym, następującym po ustalonym dniu sprawo

If immediate action is not feasible, they shall have a maximum of four working days, i.
e
. until 17.59 CET on the fourth working day, to report corrected information, following the stipulated deadline...
Jeśli podjęcie natychmiastowych działań nie jest wykonalne, przesłanie poprawionej informacji nastąpi maksymalnie w terminie czterech dni roboczych,
to znaczy
do godziny 17.59 czasu CET w czwartym dniu roboczym, następującym po ustalonym dniu sprawozdawczym.

If immediate action is not feasible, they shall have a maximum of four working days, i.
e
. until 17.59 CET on the fourth working day, to report corrected information, following the stipulated deadline for reporting.

...był skierowany do dużych przedsiębiorstw sektora przetwórstwa i obrotu produktami rybołówstwa,
to znaczy
do przedsiębiorstw zatrudniających ponad 750 pracowników bądź do tych, w których obrót wyn

...large undertakings in the marine products processing and marketing sector, that is to undertakings
with
more than 750 employees and a turnover of more than 200 million euro, as such undertakings...
Władze francuskie nie kwestionują tej analizy, ponieważ wskazują one, że „drugi przetarg na opracowanie projektu był skierowany do dużych przedsiębiorstw sektora przetwórstwa i obrotu produktami rybołówstwa,
to znaczy
do przedsiębiorstw zatrudniających ponad 750 pracowników bądź do tych, w których obrót wynosi ponad 200 mln EUR, jako że te przedsiębiorstwa nie są objęte wsparciem z EFR, jak w przypadku zakładów przetwórstwa produktów rolnych.

The French authorities do not contest this analysis as they state that ‘the call for projects No 2 would be addressed to large undertakings in the marine products processing and marketing sector, that is to undertakings
with
more than 750 employees and a turnover of more than 200 million euro, as such undertakings are excluded from the EFF, as is the case for undertakings processing agricultural products.

przynajmniej jedna trzecia powierzchni podłogi musi być lita,
to znaczy
nie może być zbudowana z listew ani krat, oraz musi być pokryta ściółką, taką jak słoma, wióry drzewne, piasek lub torf;

at least one third of the floor area shall be solid,
that
is, not of slatted or of grid construction, and covered
with
a litter material such as straw, wood shavings, sand or turf;
przynajmniej jedna trzecia powierzchni podłogi musi być lita,
to znaczy
nie może być zbudowana z listew ani krat, oraz musi być pokryta ściółką, taką jak słoma, wióry drzewne, piasek lub torf;

at least one third of the floor area shall be solid,
that
is, not of slatted or of grid construction, and covered
with
a litter material such as straw, wood shavings, sand or turf;

Przynajmniej połowa powierzchni podłogi określona w załączniku III musi być lita,
to znaczy
nie może być zbudowana z listew ani krat.

At least half of the indoor surface area as specified in Annex III shall be solid,
that
is, not of slatted or of grid construction.
Przynajmniej połowa powierzchni podłogi określona w załączniku III musi być lita,
to znaczy
nie może być zbudowana z listew ani krat.

At least half of the indoor surface area as specified in Annex III shall be solid,
that
is, not of slatted or of grid construction.

Wszystkie użyte wartości są wartościami brutto,
to znaczy
nie uwzględniają potrąceń z tytułu podatków bezpośrednich.

All figures used shall be gross,
that
is, before any deduction for direct taxation.
Wszystkie użyte wartości są wartościami brutto,
to znaczy
nie uwzględniają potrąceń z tytułu podatków bezpośrednich.

All figures used shall be gross,
that
is, before any deduction for direct taxation.

kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;
kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;

kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;
kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;

kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;
kabel z włókna ciągłego syntetycznego wyłącznie, pod warunkiem że: kabel musi być rozciągnięty,
to znaczy
nie ma możliwości rozciągnięcia go o więcej niż 100 % jego długości pierwotnej;

synthetic filament tow only: the tow must be drawn, that is to say, be incapable of being stretched by more than 100 % of its length;

...wnioski podane w motywie 167 rozporządzenia tymczasowego zostają niniejszym potwierdzone,
to znaczy
nie ma żadnych jednoznacznych przyczyn związanych z interesem Wspólnoty, które wskazywałyb

...the above, the conclusions in recital 167 of the provisional Regulation are hereby confirmed, i.
e
. that there are no compelling reasons of Community interest to show that the imposition of anti-du
Biorąc pod uwagę powyższe, wnioski podane w motywie 167 rozporządzenia tymczasowego zostają niniejszym potwierdzone,
to znaczy
nie ma żadnych jednoznacznych przyczyn związanych z interesem Wspólnoty, które wskazywałyby, że wprowadzenie ceł antydumpingowych nie leży w interesie Wspólnoty.

Considering the above, the conclusions in recital 167 of the provisional Regulation are hereby confirmed, i.
e
. that there are no compelling reasons of Community interest to show that the imposition of anti-dumping measures is not in the Community interest.

...w motywie 10, należy zauważyć, że z żadnego z tych dochodzeń KMPS nie był jednoznacznie wyłączony,
to znaczy
nie ustalono, że KMPS i pozostałe trzy rodzaje produktu mają odmienne właściwości...

As far as the findings
with
regard to the product concerned in the investigations mentioned in recital 10 are concerned, it should be noted that in none of these investigations was KMPS expressively...
Co się tyczy ustaleń dotyczących produktu objętego postępowaniem dokonanych w ramach dochodzeń wspomnianych wyżej w motywie 10, należy zauważyć, że z żadnego z tych dochodzeń KMPS nie był jednoznacznie wyłączony,
to znaczy
nie ustalono, że KMPS i pozostałe trzy rodzaje produktu mają odmienne właściwości chemiczne i zastosowania końcowe, a więc nie powinny być uznawane za pojedynczy produkt.

As far as the findings
with
regard to the product concerned in the investigations mentioned in recital 10 are concerned, it should be noted that in none of these investigations was KMPS expressively excluded, i.e. there are no findings which would have established that KMPS and the other three product types had different chemical characteristics and end uses and should therefore not be considered as one single product.

Te szczególne cechy Irlandii Północnej,
to znaczy
jej peryferyjne położenie i skutki społecznych niepokojów, przyczyniły się do powstania dwóch źródeł niepowodzenia na rynku – niedoskonałej lub...

These particularities of Northern Ireland,
namely
its peripherality and the legacy of civil unrest, have aggravated the two sources of market failure — imperfect or asymmetric information and high...
Te szczególne cechy Irlandii Północnej,
to znaczy
jej peryferyjne położenie i skutki społecznych niepokojów, przyczyniły się do powstania dwóch źródeł niepowodzenia na rynku – niedoskonałej lub niesymetrycznej informacji oraz wysokich kosztów transakcji – opisanych w treści komunikatu.

These particularities of Northern Ireland,
namely
its peripherality and the legacy of civil unrest, have aggravated the two sources of market failure — imperfect or asymmetric information and high transaction costs — as described by the Communication.

...pomocy państwa, w szczególności w przypadku, gdy nie odbywa się ona według wartości rynkowej
to znaczy
nie po cenie, jaką byłby w stanie zapłacić prywatny inwestor, działający w zwykłych warunk

...may include elements of state aid, in particular where it is not made at market value, that is to
say
, where it is not sold at the price which a private market investor, operating in normal...
W odniesieniu do sprzedaży gruntu lub budynków przez organy publiczne przedsiębiorstwu lub osobie prowadzącej działalność gospodarczą należy zaznaczyć, że Trybunał stwierdził, iż taka sprzedaż może obejmować elementy pomocy państwa, w szczególności w przypadku, gdy nie odbywa się ona według wartości rynkowej
to znaczy
nie po cenie, jaką byłby w stanie zapłacić prywatny inwestor, działający w zwykłych warunkach konkurencji [62].

In relation to the sale by public authorities of land or buildings to an undertaking or to an individual involved in an economic activity it must be pointed out that the Court has held that such a sale may include elements of state aid, in particular where it is not made at market value, that is to
say
, where it is not sold at the price which a private market investor, operating in normal competitive conditions, would have been able to fix. [62]

...skorzystać z usługi, i dostępność usługi nie stanowi żadnego problemu dla gospodarstwa domowego,
to znaczy
nie jest dla tego gospodarstwa żadnym obciążeniem, wówczas usługa jest uznana za łatwo dos

...for him/her and the access to the service does not cause any problems for the household in the
sense that
it doesn't represent any burden for the household, then the service would be considered a
Jeśli jeden członek gospodarstwa domowego jest niepełnosprawny, ale inny członek może za niego z łatwością skorzystać z usługi, i dostępność usługi nie stanowi żadnego problemu dla gospodarstwa domowego,
to znaczy
nie jest dla tego gospodarstwa żadnym obciążeniem, wówczas usługa jest uznana za łatwo dostępną dla gospodarstwa domowego.

If one member of the household has a disability, but if another member can access easily to the service for him/her and the access to the service does not cause any problems for the household in the
sense that
it doesn't represent any burden for the household, then the service would be considered as easily accessible by the household.

...na otwartym rynku, był w stanie ponosić wyższe koszty emerytur urzędniczych i nie pogarszało
to znacząco
jego sytuacji gospodarczej.

...entity operating on the open market, it was able to bear the higher pension costs connected
with
civil servants without suffering any
significant
economic disadvantage.
Ponieważ Dział Produkcji nigdy nie był w zamierzeniu podmiotem komercyjnym działającym na otwartym rynku, był w stanie ponosić wyższe koszty emerytur urzędniczych i nie pogarszało
to znacząco
jego sytuacji gospodarczej.

As the Production Department was never intended to be a commercial entity operating on the open market, it was able to bear the higher pension costs connected
with
civil servants without suffering any
significant
economic disadvantage.

Wywóz produktów ze Wspólnoty Europejskiej do państw trzecich jest wolny,
to znaczy
nie podlega ograniczeniom ilościowym, z wyjątkiem tych, które są stosowane zgodnie z przepisami niniejszego...

The exportation of products from the European Community to third countries shall be free,
that
is to
say
, they shall not be subject to any quantitative restriction,
with
the exception of those...
Wywóz produktów ze Wspólnoty Europejskiej do państw trzecich jest wolny,
to znaczy
nie podlega ograniczeniom ilościowym, z wyjątkiem tych, które są stosowane zgodnie z przepisami niniejszego rozporządzenia.

The exportation of products from the European Community to third countries shall be free,
that
is to
say
, they shall not be subject to any quantitative restriction,
with
the exception of those restrictions which are applied in conformity with the provisions of this Regulation.

Lista haseł polskich
Lista haseł angielskich
Lista haseł niemieckich
Lista haseł włoskich
Lista haseł rosyjskich